【目次】
後置詞編、続きますよー
「起点格」+「後置詞」
「起点格」の名詞の後に置かれる後置詞
「起点格」グループは
こちらの4つです。
başka 「~の他に」
beri 「~以来(から)」
önce 「~の前に」
sonra 「~の後に」
「母音調和」とかはないから安心。
「起点格」についてはこちら⬇︎
表はこれ⬇︎
◆起点の格助詞
|
e,i,ö,ü
|
a,ı,o,u
|
-母音
-有声子音
|
-den
|
-dan
|
-無声子音
|
-ten
|
-tan
|
例文いきます
ex)
・私の他に誰が来る予定ですか?
*kim(誰) gek-mek(来る)
➡︎Benden başka kim gelecek?
(「Ben」に起点格の「-den」が付いてますね。)
・(私は)先月から、トルコにいます。
*geçen ay(先月) Türkiye(トルコ)
➡︎Geçen aydan beri Türkiye'deyim.
(「Geçen ay」に「-dan」が付いて
「起点格」になってますね。)
(「〇〇は〜にいる」っていう表現は、
「名詞」に「位置格」を付けるだけでいいんだったね。
「Türkiye」に「-de」が付いて、
さらに「人称の付属語」の「-yim」が付きます。)
・(私は)仕事の前にジムに行くことができなかった。
* iş(仕事) spor salonu(ジム) git-mek(行く)
✖️ ➡︎Işten önce spor salonuna gitemedim.
◯ ➡︎Işten önce spor salonuna gidemedim.
(「git-」に「-eme」が付くので、「t → d」に変わるのを忘れてました。
お詫びして訂正いたします(2018/12/6))
(「önce」の前に置かれる「Işten」は
ちゃんと起点格になってますね。)
(「spor salonun」に「方向格」が付くんだけど、
ここで一つ注意です。
オレもここがずっとわからなくて、、、
ようやくわかりました。多分。
「spor salonu」は「母音」の「u」で終わっているので、
「方向格」の「-ya」を付けるのがずっと正解だと思ってました。
「spor salonuya」だ!って。
しかしGoogle翻訳さんは
「spor salonuna」だといいます。
、、、
ここで一つのルールを発見しました。
それは、
所有を表す「AのB」の形で、
「B」には「所属の接尾辞」が付きますよね。
そこで、
「A」が三人称の場合、
「B」に「所属の接尾辞」が付いて、
さらにそこに「格助詞」が付く場合には、
間に「n」を挟むというルールがありました。
あーなるほど、
「n」を挟むから、「方向格」は「-a」でいいんだと。
そう理解したんですが、
いや「ジム」って単語は「AのB」の形じゃなくね??
と気づいたんですよね。
ここからはオレの予想なんですが、
「spor salonu」は「名詞」と「名詞」が組み合わさってできた
「複合名詞」です。
多分
「spor」と「salon」がくっついて、
「spor salonu」になったんですね。
「複合名詞」を作るときには
後ろの名詞には「所属の接尾辞」を付けます。
ここで、
「salon」に「所属の接尾辞」の「-u」が付いてるのか!!!!
と気づきました。
だから、
「spor salonu」に「方向格」が付くときには、
「spor salonuya」ではなくて、
「spor salonuna」になるんですね。
あーすっきりした。
これまでのところで間違ってるところがあったらすいません。)
・試験の後に、休みがあります。
*sınav(試験) tatil(休み)
➡︎Sınavdan sonra tatil var.
(「Sınav」に起点格「-dan」が付いてますねー)
こんな感じ!
ただ名詞に決まった「格助詞」を付けて、
「後置詞」を置くだけだから、
あとは慣れるだけだね!
以上っ!